• Accueil
  • Contact
  • CV Emmanuel Pailler
  • Un traducteur, un auteur… et des éditeurs

Le journal d’un traducteur

Emmanuel Pailler. Le journal d’un traducteur

11 avril 2008

Le traducteur, cibliste ou sourcier ?

Posted by journalduntraducteur under Uncategorized | Tags: cible, cibliste, source, sourcier, traduction |
 

Si la source y est, je suis sourcier.

 

2 Réponses to “Le traducteur, cibliste ou sourcier ?”

  1. Malsor-Highlander à dit:
    11 avril 2008 at 12:12

    Cher ami et collégue (en toute modéstie),

    Je suis un jeune traducteur français-albanais (la plupart du temps) et albanais-français (à l’occasion et par pur plaisir). Bon, je coupe court et je dis : pourriez-vous me donner quelques conseils de traducteur aguérri ? J’aimerais bien avoir des avis différents sur la traduction. Ca me passionne et ça m’enchante. Merci et bonne journée. Montagnard.

  2. journalduntraducteur à dit:
    11 avril 2008 at 22:59

    Bonjour,
    très brièvement, le conseil hors-littérature stricte : ne jamais se laisser décourager…
    (A la réflexion, il me semble aussi valable en littérature).

Laisser un commentaire

Entrée archivée

  • Date de Publication :
  • 11 avril 2008 at 11:55
  • Catégories :
  • Uncategorized
  • Faire en plus:
  • You can leave a response, or trackback from your own site.

Publié sur WordPress. — Theme: Connections by www.vanillamist.com