<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Le culture ministère adoptera mécaniques interprètes</title>
	<atom:link href="http://journalduntraducteur.wordpress.com/2008/05/22/le-culture-ministere-adoptera-mecaniques-interpretes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://journalduntraducteur.wordpress.com/2008/05/22/le-culture-ministere-adoptera-mecaniques-interpretes/</link>
	<description>Emmanuel Pailler. Le journal d'un traducteur</description>
	<lastBuildDate>Mon, 17 Aug 2009 12:11:56 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Par : Jean-Marc Laherrère</title>
		<link>http://journalduntraducteur.wordpress.com/2008/05/22/le-culture-ministere-adoptera-mecaniques-interpretes/#comment-43</link>
		<dc:creator>Jean-Marc Laherrère</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 May 2008 08:14:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://journalduntraducteur.wordpress.com/?p=72#comment-43</guid>
		<description>Faut-il en rire ou pleurer ?
On savait qu&#039;on ne serait pas déçus par ce gouvernement, mais il faut avouer qu&#039;il arrive à nous surprendre !
la lettre est excellente. Elle m&#039;a fait penser à un très vieil édito de Gotlib, dans Fluide, où il s&#039;amusait à faire quelques aller-retour entre anglais et français grâce à ces traducteurs automatiques. Le résultats était, bien entendu, hilarant.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Faut-il en rire ou pleurer ?<br />
On savait qu&#8217;on ne serait pas déçus par ce gouvernement, mais il faut avouer qu&#8217;il arrive à nous surprendre !<br />
la lettre est excellente. Elle m&#8217;a fait penser à un très vieil édito de Gotlib, dans Fluide, où il s&#8217;amusait à faire quelques aller-retour entre anglais et français grâce à ces traducteurs automatiques. Le résultats était, bien entendu, hilarant.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
